1445458039 发表于 2016-11-5 06:56:33

《国际歌》(法文原版)

《国际歌》(法文原版)
2016-11-04 河南西峡县燃灯寺


1871年,法国同普鲁士(即后来的德国)发生战争。法国战败,普军兵临城下。法国政府对外屈膝投降,对内准备镇压人民。1871年3月,政府军队同巴黎市民武装——国民自卫军发生冲突,导致巴黎工人起义爆发。起义工人很快占领全城,赶走了资产阶级政府。不久,人民选举产生了自己的政权——巴黎公社。然而,资产阶级政府不甘心失败,对巴黎公社发起了进攻。

1871年5月28日,法国凡尔赛反动军队攻陷了世界上第一个无产阶级政权——巴黎公社的最后一个堡垒——贝尔·拉雪兹神甫公墓,革命失败。反动政府对全城革命者实施了大屠杀,无数革命志士倒在血泊中。面对着这一片白色恐怖,5月29日,法国工人诗人、巴黎公社的领导者之一欧仁·鲍狄埃(1816-1888)怀着满腔热血,奋笔疾书,写下了这曲气壮山河的歌词。后来经工人作曲家狄盖特谱曲后,《国际歌》在全世界广泛传唱开来。



这首无产阶级战歌很快被翻译成世界上的许多种语言。是国际共产主义运动中最著名的一首歌。热情讴歌了巴黎公社战士崇高的共产主义理想和英勇不屈的革命气概。向资本主义宣战,充分表现了革命无产阶级不屈的豪迈气魄,这首歌曲在世界范围内流传极广。它曾是第一国际和第二国际的会歌;上世纪20年代,苏联以《国际歌》为国歌。1944年正式改用新国歌后,则把《国际歌》作为联共(布)党(1952年改名苏联共产党)党歌。1920年中国首次出现由瞿秋白译成中文的《国际歌》。1923年由萧三在莫斯科根据俄文转译、由陈乔年配歌的《国际歌》开始在中国传唱。1962年译文重新加以修订。



萧三版本译文

第一段:
起来,饥寒交迫的奴隶!
起来,全世界受苦的人!
满腔的热血已经沸腾,
要为真理而斗争!
旧世界打个落花流水,
奴隶们起来,起来!
不要说我们一无所有,
我们要做天下的主人!

第二段:
从来就没有什么救世主,
也不靠神仙皇帝!
要创造人类的幸福,
全靠我们自己!
我们要夺回劳动果实,
让思想冲破牢笼!
快把那炉火烧得通红,
趁热打铁才能成功!

第三段:
是谁创造了人类世界?
是我们劳动群众!
一切归劳动者所有,
哪能容得寄生虫?
最可恨那些毒蛇猛兽,
吃尽了我们的血肉!
一旦它们消灭干净,
鲜红的太阳照遍全球!

副歌:
这是最后的斗争,团结起来到明天,
英特纳雄耐尔就一定要实现!
这是最后的斗争,团结起来到明天,
英特纳雄耐尔就一定要实现!




·END·



往期精彩回顾
回复数字即可收到您喜爱的文章!(查看方法:点击右上角--查看公众号--进入公众号--发送数字。)

01 西峡燃灯寺2016年观音宝忏及三皈依法会圆满
02 印广法语 --如是我闻
02 佛弟子切记不可在寺院白吃白住
02 为什么越没本事的人,自尊心越强?
03 印广门清法师在京应邀出席对话高僧系列论坛之“梦想中国 行在道上”
03 托钵时嫌菜饭不好吃的果报
03【健康】早晨第一杯水喝什么最好?原来是这种水!
04印广法语--三身佛
04女居士如何跟男众师父相处
04【感人美文】我叫山果
05作为居士应该怎样护持出家师父
05印广门清法师:如来十号(修订版2015)
05一位医生坦言:没有信仰,你拿什么来拯救自己的灵魂?
页: [1]
查看完整版本: 《国际歌》(法文原版)